查看原文
其他

怕伊朗轰炸!美国和加拿大交换了国土??笑死我了。。

侃哥 侃英语 2020-02-20


文 / 爱蹭热点教英文的侃哥


昨天,全世界的媒体都在关注中东地区的一件大事:


美国总统特朗普下令“斩首”了伊朗头号军事将领卡西姆·苏莱曼尼(Qassim Soleimani)。


苏莱曼尼


这位苏莱曼尼来头可不小,他是伊朗的二号人物,一人之下万人之上。他也是国家军队“伊斯兰革命卫队”的精锐组织—“圣城旅”(Quds Force)的首领,同时也是伊朗在海外进行情报搜集、绑架、暗杀各种行动的总指挥。


苏莱曼尼对美国来说是不折不扣的“pain in the ass”(眼中钉、肉中刺),甚至被定义为“世界头号恐怖分子”。


上周五的清晨,在伊拉克首都巴格达机场,美国总统特朗普下令美军用无人机发射三枚火箭弹,将其“定点清除”。


恐袭现场


美国的“斩首行动”激起了伊朗全民愤怒,伊朗最高领导人哈梅内伊发誓将“严重报复”。


来看看 BBC的报道:



Qasem Soleimani: Iran vows 'severe revenge' for top general's death


“卡西姆·苏莱曼尼:伊朗发誓为这位高级将领的死复仇。”


这里几个关键表达注意一下:


1. vow:vt.发誓

2. revenge: n. 报复、复仇

3. top general: 高级将领


伊朗国内的反美情绪本来就很严重,这下可好,美国干掉了他们敬爱的最高军事指挥官,民众的怒火被彻底点燃。



对此,特朗普也进行了解释,说这样做的目的是“阻止战争,而不是挑起战争”(prevent war, not start one)。


下面是《纽约时报》的报道:



特朗普嘴上说不想挑起战争,但还是做了一系列备战部署:


1. 要求在伊拉克地区的美国公民立即撤离


来自美国大使馆官网


The U.S. Embassy urges American citizens to heed the January 2020 Travel Advisory and depart Iraq immediately.


“美国大使馆敦促(urge)美国公民留意(heed)2020年1月的旅游警告,立即从伊拉克撤离(depart)。”


2. 调动了数千兵力、航母、轰炸机开赴海湾地区



US to deploy thousands of additional troops to Middle East following Soleimani killing


“苏莱曼尼死亡后,美国向中东增派上千兵力。”(deploy:vt.部署)


这里有一个语言点请注意:


新闻标题中的 be 动词习惯上是省略的。你看上面CNN 这个标题,US to deploy,这个 to 前面应该加一个 is才对吧?“is to do”表达将来时,但 在新闻标题中,这个 is 是可以被省掉的。


3. 宣布华盛顿进入戒备状态搞得《人民日报》也紧张了:



是不是感觉到一场战争一触即发?


不过热战还没有真正爆发,双方阵营已经在互联网上开打了。


在推特上,WWⅢ(第三次世界大战)主题的推文已经有一百多万,dear Iran(亲爱的伊朗)主题已经有十几万篇。


下面这位网友调侃说担心自己被伊朗军队俘虏,现在开始就要练习阿拉伯语:



Gotta start practicing just in case I get caught.


“以防将来被抓住,我现在就得练习用阿拉伯语说 I’m one of your guys-我是你们的人。”


还有一些美国网友害怕伊朗袭击美国本土,竟然在推特上把美国和加拿大的地理位置给对调了一下(下图目前在推特上很火):



Dear Iran: dis map btw.


“亲爱的伊朗,顺便说下,是这张地图。


这句英文中有两个语言点请注意:1)“dis”在美国俚语中相当于“this”;2)btw是“by the way”的缩写,表示“顺便说一下”。


不知道加拿大人看到后怎么想,估计会说 WTF...


甚至还有美国网友调侃说“德克萨斯不属于美国,别轰炸德克萨斯”...这言论也太自由了...



Dear Iran: I would just like to say that Texas is not part of the United States.


“亲爱的伊朗:我只想说:德克萨斯州不是美国的一部分。



Dear Iran, please avoid bombing Texas. Any other state is fine, sincerely, a fellow Texan.


“亲爱的伊朗,请别轰炸德克萨斯,说真的,(轰炸)其他州都可以,来自一个德克萨斯人。”


当然,这些“怂蛋们”也遭到了“血性网友”的怒怼:



Why’s everyone scared of Iran like they’re stronger than the USA


“为什么人人都怕伊朗,搞得好像他们比美国强大似的!”


还有人把“打伊拉克”和“打伊朗”做了一个类比:



Fighting Iraq was like fighting a small herd of kindergartners. Fighting Iran will be like fighting a large herd of Mike Tysons.


“打伊拉克就好像打一小群幼儿园小孩子,但打伊朗就好像打一大群麦克·泰森(美国著名拳击运动员)。”



开弓没有回头箭,特朗普既然已经做到这一步,想必已经留好后手了,会不会发生战争,真的很难说。


不管怎么样,战争是政客们实现自身利益的工具,对老百姓来说战争意味着生灵涂炭、民不聊生。


当今世界经紧密相联,别以为战争离我们很远,美伊一旦开打,蝴蝶效应会把全世界都拖进来,别的不说,油价起码飙到每升10块...


你怎么看待美国这次“定点清除”行动?你认为美伊之间可能爆发战争吗?



猜你喜欢:
推荐:美国知名教练吐槽北京机场英语标识,你看得出来吗?
上篇:章子怡二胎产子,汪峰发了条微博,情商太高了!
语法:数字"101":one hundred and one,这里要不要加 and?



🎄🎄🎄🎄🎄🎄




Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存